Когда засушливо и пусто,
И зной в душе , и нет огня,
И тьма нависла слишком густо,
Пытаясь задавить меня,
Я обращаюсь к Богу просто,
В душе ни капли не тая,
Я говорю: Отец мой, Отче,
По слову оживи меня.
Открой небесные просторы,
Дождем Своим меня накрой.
Мне пусто, Господи, и грустно,
Я так хочу воды живой.
Как путник в зной среди пустыни,
От жажды высохший, пустой,
Потрескавшимися губами
К Тебе взывает: Боже мой!
О, небо, дай воды напиться,
К Источнику припасть душой!
Вода живая вновь мне снится,
Пусть оживит меня Дух Твой.
Чтоб пригубить хотя б сначала,
Потом войти в поток Святой,
По щиколотку будет мало,
Пойду я дальше за Тобой.
В воде окажутся колени,
По пояс погружусь, и вдруг
В Тебе я поплыву к спасенью,
Спасательный не нужен круг.
В Твоей реке вода живая,
И мертвое восстанет вновь.
Плыву, от счастья замирая,
Вкушая радость и любовь.
Я буду пить, не уставая,
Здесь жадность вовсе не порок,
Ведь это счастье - Бога жаждать,
Им наполняться больше, впрок.
Когда засушливой пустыней
Захочешь испытать меня,
Не буду пребывать в уныньи,
Роптать не буду. Верю я,
Что испытанье мне во благо,
И если опалишь в огне,
То буду я сильней, не слабой,
А сила вся моя в Тебе.
По слову, Боже милосердный,
Восставь и укрепи меня,
И я не буду больше прежней,
Все измени во мне, любя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."