Біблія. Книга Йова.
14Бог скаже раз, а коли на те не вважають, ще й другий раз. 15У снї, в нічному видиві, коли сон находить на людей, коли дрімаємо на ложі, 16Тодї він відтулює в чоловіка ухо й втискає йому свою науку, 17Щоб впинити чоловіка від якого наміру й від гординї заховати; 18Щоб одвести душу його від пропастї, й життє його від убиття мечем.
Читаю знову Слово до Римлян
І через чверть століття розумію
Як ворог зміг посіять в нас обман
Забрати Небо- заповітну мрію!
Украсти віру, душу погубить
З дітей Царя - зробить нас жебраками
І вічний Дух зміг в людях загасить
І нас звести лукавими словами...
Він все зробив, щоб дужий, Божий глас
Ніколи у серцях не відзивався
А Бог нас звав! Будив уже не раз!
Помилувать, спасти весь люд старався!!!
Черствіло серце. Всяк собі жило.
Грішило і лукавило без міри
В докорах совісті, не добре нам було
Без милості! Любові! І без віри!
Але Господь до нас, в яслях, прийшов
Засяяв Промінь Сонця в Віфлеємі!
І кожного, із грішників, знайшов
Любові дав частинку нам, Своєї!
Любов цю через цвяхи нам відкрив
З Голгофи Він любов'ю поділився
Розп'ятий Агнець нас благословив
Щоб ти міг жить! І Живих Вод напився!
Щоб міг спожити Вічний Хліб Життя!
Щоб Правда в твоїм домі посилилась!
Пішов з Христом Дорогою буття
Щоб кров людська ніколи не пролилась!!!
Але і ворог,як той лев, не спав!
Довірливих людей в оману вводив!
Він, як хижак, ті душі убивав
Через вогонь, жертовники, проводив...
За Церквою Ісус Христос іде!!!
Чекає на цей прихід вся планета!
В якому стані Він тебе знайде?-
Все знає до найменшого секрета...
Відкрите Небо! Нас чекає Бог!
Усіх, хто із Ісусом повернеться!
Кінець підходить всіх земних епох-
Тобі отак, мій друже, не здається???
Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 6762 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?